Website translation and localization isn’t easy, but it doesn’t have to be difficult either. Through planning, preparation—and a focused localization strategy—you can overcome complexity to accelerate time-to-market, contain costs, and enjoy a highly profitable investment in your company’s future.
What is a website localization strategy—and why do you need one?
As an extension of your business plan, your website localization strategy is the blueprint for executing toward your global online business goals.
It’s also a comprehensive planning document that helps you:
- determine organizational readiness
- identify locale-specific approaches and requirements
- ensure you’re integrating the right technologies
- choose efficient translation workflows, and more
Some questions to consider when creating your website localization strategy
It can’t be stressed enough how important planning and preparation are for the success of your localization projects. Just because you have a budget and a deadline doesn’t mean you’re ready. Multilingual website projects can be complicated. Avoid adding complexity by attempting to localize without a clearly defined strategy.
Prepare for success by answering these simple, yet business-critical questions:
Note: The more of these questions you can answer now, the more prepared you are to initiate your localization project with an LSP partner.
When producing web content, plan to localize it
As you produce your source-language content—whether English or otherwise—adopt the mindset that you’re also planning for your global- or target-language content needs. (Indeed, to avoid treating translation and localization as an afterthought, a mature localization strategy doesn’t distinguish between source and target languages.)
So be sure to build your website with globalization in mind. Because if you strategize, plan, and use the right workflows and processes, localization can be relatively seamless. But if not, it can become a time-consuming and expensive drag on your business.
And don’t go it alone. Do the best you can to prepare with a cross-functional team of internal stakeholders. Then rely on the knowledge and experience of a qualified language service provider (LSP) to help you execute your website localization strategy—and provide quality, locale-specific content to a world of new prospects and customers.
> For more about website localization—from strategic planning to multisite go-live and beyond—download the new ebook, The Definitive Guide to Website Translation.